1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< January 2011 >>
NEW ENTRIES
ARCHIVES
LINKS
OTHERS
そういうものなのか
先日 映画は 元タイトルである「原題」と
日本が独自でつけ 日本人用の「邦題」と2つも
あるから混乱のもとだわ・・という話を書きました。

タイでも そういう事あるみたいです。
教えてもらったのは映画「タイタニック」のタイ版タイトル

「シュールラッルゥアロム」というらしい。

意味は「恋人、海で分かれる」という意味なんだそうだ。

というか別に「タイタニック」のままでいいんじゃないのかなぁ
船の名前有名なんだし どんな映画か誰もがピンと来るのに

「恋人、海で分かれる」と言われて皆なら豪華客船が思い浮かぶ?
私なら まず漁村が頭に浮かぶよね あとカモメね
漁村で産まれ育った男女の話かな?って思ってしまいます
ジャックは漁師ね

タイの人も 別タイトルで悩まされちゃうんですねぇ

チャンネル3で「おしん」が放送されているらしいんだけど
「おしん」は はたしてタイトルそのままかな 調査が必要だ。

「オシーンかわいそう 日本厳しい」って友達は言っていた。

おしんは バンコクでは
オシーンというふうに キャシャーンみたいに呼ばれている。


Posted by SHY | 02:28 | -